მთარგმნელობითი მომსახურება საჭიროა კულტურის, წარმოებისა და ბიზნესის სხვადასხვა სფეროში. ამიტომ, ამ სპეციალობაზე მოთხოვნა არ შრება. ამასთან, რამდენად მნიშვნელოვანია თარჯიმნისთვის, რომ იცოდეს საკუთარი მშობლიური ენა ლიტერატურულ დონეზე, იყოს შესანიშნავი მწერალი?
ინსტრუქციები
Ნაბიჯი 1
მთარგმნელმა კარგად უნდა იცოდეს მშობლიური ენა. უნივერსიტეტში შესვლის დროსაც კი ამ მოთხოვნილების დადგენა შესაძლებელია: რუსული ენა ითვლება ერთ-ერთ მთავარ საგნად, ხოლო ლიტერატურა ასევე ჩაბარებულია მრავალი მთარგმნელობითი სპეციალობისთვის. ამასთან, ყველა თარჯიმანი სულაც არ უნდა ჩაითვალოს კარგ მწერლად, რადგან ყველა მათგანი არ მუშაობს წიგნების თარგმნაზე.
ნაბიჯი 2
ლიტერატურული თარჯიმნები. ეს ისაა, ვინც საშუალებას აძლევს ჩვენს მკითხველს გაეცნონ უცხოური ლიტერატურის კლასიკოსებსა და თანამედროვეებს. ისინი თარგმნიან რომანებს, მოთხრობებს, პიესებსა და ლექსებს. რა თქმა უნდა, ამ თარჯიმნებმა უნდა იცოდნენ თავიანთი მშობლიური ენა ლიტერატურულ დონეზე და გრძნობდნენ უცხო ენას, ვიდრე მშობლიური ენა. ამგვარი თარჯიმნების გამოცდილების სფერო ვრცელდება ლიტერატურულ ტექსტებზე, ისინი ძირითადად წერილობით თარგმანში არიან დაკავებული, ამიტომ შეიძლება ზეპირად ვერ შეძლონ ზეპირი თარგმნა. სწორედ მწერლები ხდებიან შესანიშნავი ლიტერატურული მთარგმნელები, რადგან ისინი გადმოცემენ არა სრულყოფილ ტექსტს, არამედ წინადადების მნიშვნელობას, ასე რომ კარგად ჟღერს თარგმნილ ენაზე.
ნაბიჯი 3
სახელმძღვანელო-თარჯიმნებს ასევე უნდა ჰქონდეთ ლიტერატურული თარგმანის ნიჭი გარკვეულწილად, მაგრამ ზეპირი ფორმით. ეს ის ხალხია, ვინც ექსკურსიებს ატარებს უცხოელი ტურისტებისთვის, ამიტომ მათ შესანიშნავად უნდა იცოდნენ ერთი, ან უკეთესი რამდენიმე უცხო ენა, ისევე როგორც ქვეყნის კულტურა. ტურის განმავლობაში ისინი ფერად აღწერენ ტერიტორიას, მუზეუმის კოლექციებს ან არქიტექტურულ ნაგებობებს. ამისათვის თქვენ უნდა გქონდეთ მნიშვნელოვანი ლიტერატურული ნიჭი და იყოთ, თუ არა მწერალი, მაშინ გქონდეთ შესანიშნავი ლიტერატურული სტილი. მის გარეშე ექსკურსიები მშრალი და უინტერესო იქნება.
ნაბიჯი 4
მაგრამ ის, რაც სპეციალისტებს ადვილად შეუძლიათ ლიტერატურული საჩუქრის გარეშე, ტექნიკური თარჯიმნები არიან. ისინი ეწევიან საწარმოს ტექნიკური სპეციფიკაციების, ნახატებისა და სხვა დოკუმენტაციის თარგმნას. ბევრად უფრო მნიშვნელოვანი იქნება ამ თარჯიმნებისათვის ცოდნა იმ სფეროში, სადაც ისინი მუშაობენ - საავტომობილო, სამშენებლო, ქიმიური, ნავთობის, სატყეო ინდუსტრიები.
ნაბიჯი 5
ბიზნეს თარჯიმნები და სინქრონული თარჯიმნები ისევე შორს არიან ლიტერატურული ენისა და მწერლობისგან, როგორც ტექნიკური თარჯიმნები. მათთვის მთავარია გაიგონ ბიზნესი, ფინანსები, პოლიტიკა, მოლაპარაკებები. სინქრონულმა თარჯიმნებმა სწრაფად და საფუძვლიანად უნდა თარგმნან უცხო ან მშობლიურ ენაზე ყველაფერი, რაც კომპანიის მოლაპარაკებებსა და კონფერენციებზე ისმენენ. ბიზნეს თარჯიმნები მუშაობენ ბიზნესმენებთან ან მსხვილ კომპანიებში, როგორც პირადი თარჯიმანი ბიზნესმენებისთვის.