რა უნდა იყოს თარჯიმანი

Სარჩევი:

რა უნდა იყოს თარჯიმანი
რა უნდა იყოს თარჯიმანი

ვიდეო: რა უნდა იყოს თარჯიმანი

ვიდეო: რა უნდა იყოს თარჯიმანი
ვიდეო: რეალური სივრცე - ნარკომანია - ავადმყოფობა თუ დანაშაული? 2024, ნოემბერი
Anonim

რა უნდა იყოს ნამდვილი თარჯიმანი, არის კითხვა, რომელიც აწუხებს არა მხოლოდ ამ პროფესიის წარმომადგენლებს, არც თარჯიმანობის მსურველებს, არამედ მათ, ვისაც მათი მომსახურებით სარგებლობა სურს.

რა უნდა იყოს თარჯიმანი
რა უნდა იყოს თარჯიმანი

ინსტრუქციები

Ნაბიჯი 1

თარჯიმნები ეწევიან სხვადასხვა საქმიანობას, თუნდაც ერთი და იგივე პროფესიის ფარგლებში: მათ შეუძლიათ იყვნენ ლიტერატურული, ტექნიკური, მართვადი თარჯიმნები ან სინქრონული თარჯიმნები. ზოგი თარჯიმანი უნდა იყოს ძალიან აქტიური და ლაპარაკი, რომ სიტყვასიტყვით გამოსხივდეს ენერგია ხალხთან ურთიერთობისას. სხვებს უნდა ჰქონდეთ საქმიანი აზროვნება, ბიზნესის პროცესების კარგად გააზრება. ზოგიც ასოცირდება წერილობით თარგმანთან, ამიტომ ისინი მშვიდი და გააზრებული შეიძლება იყვნენ. და მაინც არსებობს საერთო თვისებები, რომლებიც აერთიანებს იმავე პროფესიის ასეთ განსხვავებულ ადამიანებს.

ნაბიჯი 2

კვალიფიკაცია მაღალი უნარის, უცხო ენის შესანიშნავი ცოდნისა და მთარგმნელობითი ტექნიკის გარეშე, ადამიანი ვერ შეძლებს თარგმნას ერთი ენიდან მეორეზე. მაღალი კვალიფიკაციის ასამაღლებლად საჭიროა მუდმივი გამოცდილება და კოლოსალური ცოდნა არა მხოლოდ უცხო ენის, არამედ იმ დარგში, სადაც თარჯიმანი მუშაობს. დავუშვათ, რომ ტექნიკური თარჯიმანი, რაც არ უნდა შესანიშნავი იყოს უცხო ენაში, ვერ შეძლებს მაღალ დონეზე შეასრულოს თავისი სამუშაო, თუ მას არ ესმის მექანიზმების ან ნახატების პრინციპები, რომელთანაც უწევს მუშაობა. მაღალი კვალიფიკაციის შესანარჩუნებლად, თარჯიმანს მუდმივად უწევს ახალი რამის სწავლა: მიიღოს ახალი სპეციალობა იმ სფეროში, სადაც ის მუშაობს, შეისწავლოს დამატებითი მასალები, ლექსიკონები.

ნაბიჯი 3

ამას უკავშირდება თარჯიმნის სპეციალიზაციის ცნებაც. შეუძლებელია იყო უცხო ენის სპეციალისტი და სხვა სპეციალობების სპეციალისტი. მაგალითად, არ უნდა მიმართოთ ადვოკატს მტკივნეული კბილის შესახებ კონსულტაციისთვის და ექიმთან უძრავი ქონების შესახებ შეკითხვებით. მაშინ რატომ უკვირს ბევრ მომხმარებელს, რომ თარჯიმანი არ იღებს პასუხისმგებლობას კომპლექსურ სპეციალიზირებულ ტექსტზე მუშაობისთვის. სიტყვების თარგმანი საქმიანობის მხოლოდ მცირე ნაწილია, რადგან მათი მნიშვნელობა მნიშვნელოვანია, წინააღმდეგ შემთხვევაში მანქანები და ელექტრონული ლექსიკონები დიდი ხნის წინ შეძლებდნენ გაუმკლავდნენ თარგმანებს. ამიტომ, თუ იურიდიული, სამედიცინო, სამშენებლო და სხვა თემების დოკუმენტი გაქვთ, ამ სფეროებში უნდა მოძებნოთ თარგმანის სპეციალისტი. უნივერსალურ თარჯიმნებს შეუძლიათ თარგმნონ ნებისმიერი ტექსტი, მაგრამ მათ არ შეუძლიათ მისი ხარისხის გარანტია.

ნაბიჯი 4

მშობლიური ენის შესანიშნავი ცოდნა. ზოგიერთი კლიენტი და დამსაქმებელი არ ითვალისწინებს, რომ თარჯიმანს სჭირდება არა მხოლოდ უცხო ენისა და თარგმანის საგნის გაგება, არამედ მშობლიური ენის სრულყოფილად ცოდნა. თარჯიმნის მიერ ქაღალდზე ან ზეპირად აზრების გამოხატვა უნდა იყოს ისეთივე მკაფიო, ლაკონური და ზუსტი, როგორც ორიგინალის ავტორი. თარჯიმანს უნდა შეეძლოს არა მხოლოდ ფრაზის, დოკუმენტის ან ტექსტის ზუსტად თარგმნა, არამედ აზრების წარმოდგენის სწორი სტილის არჩევა, თარგმნისთვის ისეთი კონსტრუქციების არჩევა, რომ მშობლიურ ენაზე იკითხებოდეს უარესზე, ორიგინალზე უკეთესი. მთარგმნელების მთავარი შეცდომა ის არის, რომ ისინი ამ წესს არ ითვალისწინებენ თავიანთი მუშაობის დროს, ამიტომ მათი თარგმანები არის პირდაპირი მნიშვნელობით, უცნაურად ჟღერს და არაანტიკულაციურად.

ნაბიჯი 5

კარგი თარჯიმანი თავისი საქმის პროფესიონალია. მან ზუსტად იცის რა სჭირდება კლიენტს, უსვამს კითხვებს თარგმანის მიზნისა და მომხმარებლის აუდიტორიის შესახებ, კომპეტენტურად პასუხობს კლიენტის შეკითხვებს, მუშაობს ინდივიდუალურად მასთან და არ თარგმნის მხოლოდ ტექსტს. ის თავაზიანია, დროის თვალსაზრისით ზუსტი, ყოველთვის კონტაქტში, დიალოგისთვის ღია. კარგი თარჯიმანი არის ადამიანი, რომელსაც შეუძლია დაავალოს ნებისმიერი სირთულის სამუშაო და დარწმუნებული იყოს, რომ ბიზნესი არ განიცდის მის დამოკიდებულებას სამუშაოს მიმართ ან შესაძლო შეცდომას.

გირჩევთ: